Oraciones fue el primer libro de prosa poética que apareció en España. Con esta obra, que marcó un hito en las letras catalanas y castellanas de finales del siglo XIX, Rusiñol renovó el lenguaje literario.
A propósito de Oraciones, Unamuno escribió: "El libro Oraciones, de Santiago Rusiñol, hubiese provocado numerosos juicios y hasta debates literarios en cualquier otro país, y creo que en España misma, si su autor fuese uno de los consagrados y no escribiese en catalán."
Lourdes Sánchez Rodrigo, la traductora de la obra, se encarga de trazar el puente lingüístico entre el catalán y el castellano. Especialista en estudios sobre el Modernismo catalán, centrados en la figura de Santiago Rusiñol, ha publicado, entre otros, Santiago Rusiñol, viajero por Andalucía (Universidad de Granada, 1989) y Oracions a la Natura. La prosa poètica de Santiago Rusiñol (Centre d'Estudis Sitgetans, 1992). Asimismo, ha estudiado las relaciones catalano-castellanas que se establecieron entre algunas de las figuras más relevantes de los siglos XIX y XX, como Rusiñol, Unamuno, Ganivet y Rubén Darío.